SBMO AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBMO - Zumbi dos Palmares
SBMO AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
093039S 0354730W
220°T / 610M FM THR 30.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
340°T / 18.3KM FM Maceió.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
388 FT (118.32 M) / 31° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-27 FT (-8.27 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
22° W (2024) / 0°5' E
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
AENA Brasil
BR 104, KM 91
57110-000 RIO LARGO/AL BRASIL
Tel: +55 82 3036-5200
Fax: +55 82 3036-5264
AFS: SBMOYDYX INTL
email: institucional@aenabrasil.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
AD habilitado para TFC aéreo INTL de passageiros. As solicitações de FLT INTL deverão ser encaminhadas à ANAC.
AD authroized for INTL air TFC of passengers. The requests for INTL FLT must be submitted to ANAC.
  RMK
SBMO AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
O/R com 24 horas de antecedência.

H24
O/R 24 hours advance notice.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
DLY 1000 - 2200
Demais serviços O/R, com 24 horas de antecedência.
Fiscalização de ACFT.

DLY 1000 - 2200
ACFT inspection.
Other services O/R, 24 hours in advance.

  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
AIS: Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica RECIFE (C-AIS RE) , Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (81) 3322-4191 e (81) 2129-8215.
AIS: For additional Aeronautical Information, please contact the Aeronautical Information Center RECIFE (C-AIS RE) , receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (81) 3322-4191 and (81) 2129-8215.

  RMK
SBMO AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 3T.
Up to 3 tonnes handling possible
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
PETROBRAS - PIONEIRO
AVGAS: 1 caminhão de 3.200 L, 250 L/MIN.
JET A1:1 caminhão de 12.000 L, 800 L/MIN;
2 caminhões de 18.000 L, 1.000 L/MIN;
1 caminhão de 40.000 L, 1.500 L/MIN.
Capacidade: AVGAS: 20.000L; Jet A1: 153.000 L.
SHELL - MAPESA
AVGAS: 1 caminhão de 3.200 L, 150 L/MIN.
JET A1: 1 caminhão de 12.500 L, 600 L/MIN;
1 caminhão de 20.000 L, 800 L/MIN;
Capacidade: AVGAS: 20.000 L; JET A1: 330.000L.

PETROBRAS - PIONEIRO
AVGAS: 1 tank-car capacity 3.200L, 250L/MIN.
Jet A1: 1 tank-car capacity 12.000L, 800L/MIN;
2 tank-car capacity 18.000L, 1.000L/MIN;
1 tank-car capacity 40.000L, 1.500L/MIN;
Capacity: AVGAS: 20.000L; Jet A1: 153.000L.
SHELL - MAPESA
AVGAS: 1 tank-car capacity 3.200L, 150L/MIN.
Jet A1: 1 tank-car capacity 12.500L, 600L/MIN;
1 tank-car capacity 20.000L, 800L/MIN;
Capacity: AVGAS: 20.000L; Jet A1: 330.000L.

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 3T.
Up to 3 tonnes handling possible
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Manutenção de aeronaves de pequeno porte. Não dispõe de peças de reposição.
Minor engine repairs. There is no supply of spare parts for aircraft repair.
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At AD and in the city
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros no AD e hospitais na cidade.
First aid at AD and Hospitals in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD somente Caixas eletrônicos.
Correios: Correios no AD e na cidade.
Bank: At AD ATM only.
Post: Post Office: at AD and in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
4 caminhões de combate a incêndio, moto serra, grupo gerador portátil, desencarcerador, ambulância e macas.
4 fire fighting vehicles, chainsaw, portable motor generator, disc-blade cutter, ambulance and holsters.
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Não existem recursos no AD. 
Em Maceió, à 20 KM do AD, guindaste até 30 T e MUK até 09 T, ambos com giro de 360º; lança até 31 M, com capacidade para 4 T; caminhões e carretas para transporte.

There is no capability at AD.
In the city, 20KM from AD, crane up to 30T and MUK up to 09T, both with 360º gyral motion; jib crane up to 31M capacity 4T; trucks and trailers to transport.

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 66/R/C/X/T
2
Concreto
Concrete

PCN 46/R/A/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
APN 1
24 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
B
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
C
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
D
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
E
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
F
27 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
G
37 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
H
11 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
K
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
NIL
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
Na TWY A.
At TWY A.
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi. Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e
linhas de segurança nos pátios de aeronaves.

Horizontal marking at centerline and edge of taxiway. Horizontal marking at aircraft parking position and guidelines at aircraft aprons.
  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 12/30:
Sinalização horizontal de cabeceira, de cabeceira deslocada (RWY30), de área anterior à cabeceira (RWY 30), de designação, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.

Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista.


TWY: 
Sinalização horizontal de eixo e de borda em todas as TWY.
Sinalização horizontal e posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B, C, D, E e K.
Sinalização horizontal melhorada de eixo e de instrução obrigatória nas TWY A, B, C, D e K.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY E e H.
Luzes de borda em todas as TWY.

RWY 12/30:
Horizontal markings for  threshold, displaced threshold (RWY30), area before the threshold in (RWY 30), designation, centerline, aiming point, touchdown zone, and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.

TWY: Horizontal marking at centerline and edge for all taxiway.
Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions on
TWY A, B, C, D, E and K.
Improved horizontal marking of centerline and mandatory instruction on TWY A, B, C e D and K.
Horizontal marking of intermediate holding position on TWY E and H. 
Edge lights in all TWY.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBMO AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA-2 Maceió
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Recife
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Maceió TWR, Maceió APP, Recife ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
CMA OPR na modalidade de autoatendimento. Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO, consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER). TEL.: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174 -7303, (21) 3475-9922 e TF3: 926-403 e 926-404.
 
CMA OPR in self-service mode. Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER). TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922 e TF3: 926-403 e 926-404.
  Additional information (limitation of service, etc.)
SBMO AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
12
100.70°
2602 x 45
RWY: PCN 46/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 093031.10S
0354811.93W
Fim/End: 093046.83S
0354648.08W
GUND: -8.2 M
THR: 118.3 M / 388.2 FT
TDZ: NIL
30
280.70°
2602 x 45
RWY: PCN 46/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 093046.15S
0354651.69W
GUND: -8 M
THR: 112 M / 367 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
12
NIL
NIL
NIL
2722 x 280
140 x 150
NIL
NIL
30
NIL
NIL
NIL
2722 x 280
240 x 150
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
12
NIL
30
THR 30 deslocada em 112M.
THR 30 displaced 112M.
SBMO AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
12
2490
2602
2490
2490
NIL
30
2602
2602
2602
2490
NIL
SBMO AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
12
NIL
Verde
Green
PAPI
Right side / Lado direito/3°
60 FT
NIL
NIL
30
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
50 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
12
1976 M
Branco
White
LIM
60 M

626 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
30
112 M
Vermelho
Red
LIM
60 M

1873 M
Branco
White
LIM
60 M

617 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBMO AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
093045S 0354755W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
WDI: 09°30'36''S/035°47'59''W
Anemômetros de concha do lado esquerdo, a 340M da THR 12 e a 72M
do eixo da RWY 12/30, não iluminados.
Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 340 M da THR 12 e a 72 M
do eixo da RWY 12/30, não iluminados.

WDI: 09°30'36''S/035°47'59''W Cup anemometer on the left side, 340 M from THR 12 and 72 M from RWY 12/30 centerline. Unlighted.
WDI: NIL
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / APN 1 / B / C / D / E / F / G / H / K - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 12 SEC
Secondary power supply to all LGT at AD. 12 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
No-break para os Serviços ATS.


Uninterruptible Power Supply (UPS) for ATS Service.

  Remarks
SBMO AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBMO AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Maceió CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 093117S 0354716W com um raio de / within a 15 NM.
  FL035


 
  GND
 
D
CONTROLE MACEIO
MACEIO CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBMO AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
ATIS
INFORMAÇÕES MACEIÓ
MACEIO INFORMATION

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
TWR
TORRE MACEIO
MACEIO TOWER

118.000 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
118.250 MHZ
H24

CLEARANCE
TRÁFEGO MACEIÓ
MACEIÓ CLEARANCE

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
SBMO AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 12
(22° W)
ILS
IMC
109.700 MHZ
H24

093047.4S
0354645.0W
NIL
NIL
NIL
GP 12
(22° W)
ILS
IMC
333.200 MHZ
H24

093028.4S
0354800.0W
NIL
NIL
NIL
DME 12
(22° W)
ILS
IMC
109.700 MHZ
CH 34X
H24

093035.3S
0354713.0W
110 M
NIL
NIL
VOR/DME
(22° W)
MCE
115.100 MHZ
CH 98X
H24

093035.6S
0354712.7W
114 M
NIL
NIL
SBMO AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

The AD may be regularly used by any ACFT which is compatible with RCD 4E or lower;
- Restriction to ACFT classes and types:
a) ACFT WO RDO EQPT;
b) GLD;
c) ACFT WO transponder or with failure in this EQPT;
d. FLT of powered ultralights.
- Restriction to air services:
a) Object launching or pulverizing;
b) ACFT pushback operation;
c) Parachute launching;
d) Acrobatic FLT
e) OPS LDG and TKOF ACFT General aviation aircraft must require previous COOR, at least 03 h in advance, to the Operations Coordination Center (CCO) by the scheduling/coordination tool: https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br . COA contact: +55 (82) 3036-5261.

2 Taxiing to and from stands

Push-back of ACFT above 40T when leaving the PRKG is mandatory. Operators must provide their own means or contract them to execute such operation.

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

Yes

4 Parking area for helicopters

Yes

5 Apron – taxiing during winter conditions

Nil

6 Taxiing - limitations

180DEG turnaround for ACFT wingspan FOKKER 100, BOEING 737, or greater, at THR only.

7 School and training flights – technical test flights – use
of runways

Nil

8 Helicopter traffic – limitation

Nil

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
SBMO AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.

1 General provisions

For noise abatement procedures, aircraft causing a noise level above that allowed are those that do not comply with the Ikimits included in the Chapter 3, Annex 16, ICAO, and also those included in the AIP MAP.

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Restrictions

The exit procedures must be according to the prescribed at the SID included at the location.

5 Reporting

Nil

Part II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

Nil

2 Use of the runway system during the night period

Nil

3 Reporting

Nil

Part III

Noise-abatement procedures for helicopters

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Reporting

Nil
SBMO AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

The flights must be accomplished according to the VFR or  IFR fight rules.

Procedures for IFR flights within TMA

The inbound, transit and outbound routes shown on the charts may be varied at the discretion of ATS. If necessary, in case of congestion, inbound aircraft may also be instructed to hold at one of the designated airways.

Radar procedures within TMA

 

Radar vectoring and sequencing

Usually ACFT are expected to receive radar vectoring and are instructed to be in sequence up to the corresponding final approach to guarantee a dynamic flow of the air traffic.

Surveillance radar approaches

Nil

Precision radar approach

Nil

Communication failure

In case there is communication failure, the pilot will perform the flight according to the communication failure procedure, as
indicated in ICA 100-12, except if instructed otherwise by the ATC unit.

VFR Routes within CTR

Nil

Procedures for VFR flights within TMA

According to the prescribed by the ICA 100-12.
OBS VAC for entrance to or exit from the AD traffic pattern.
OBS possible restrictions to PLN AFIL submission.
OBS approach or sequencing for aircraft landing is prohibited.
OBS conditioned airspace.

Procedures for VFR flights within CTR

As prescribed by ICA 100-12.
As prescribed by the VAC of the location.
OBS REAST Chart.
Do not misunderstand RWY 14/32 with Alagoas Air Flying Club, placed at Southeast, 7NM (13Km).

VFR Routes within CTR

Nil
SBMO AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

OBS vulture hazard near the final approach of RWY 12.

Local information

Engine run up in front of the TWR and at any place BTN 2200/0600 is prohibited.
It accepts PLN and its updates by: TEL: +55 (82) 3322-3000.
SBMO AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See  AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBMO AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
IAC RNP RWY 12

DA/ (OCH) 707'/(319')

MDA/ (OCH) 760'/(380')  


Torre de Comunicação ELEV 447FT, 0.3NM BFR THR 12, a direita do eixo de APCH.

ELEV 447FT Communication Tower, 0.3Nm BFR THR 12, right of APCH centerline.